# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-30 15:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-30 15:14+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: basis.lua msgid "Off" msgstr "Aus" #: basis.lua msgid "On" msgstr "An" #: basis.lua msgid "Signs" msgstr "Zeichen" #: basis.lua msgid "Other items" msgstr "Andere Gegenstände" #: basis.lua msgid "Config" msgstr "Konfig." #: basis.lua msgid "Preassign slots items" msgstr "Vorbelegungen" #: basis.lua msgid "Back" msgstr "Zurück" #: basis.lua msgid "Robot Box " msgstr "Roboter Box " #: basis.lua msgid "running" msgstr "läuft" #: basis.lua msgid "charging" msgstr "aufladen" #: basis.lua msgid "stopped" msgstr "gestoppt" #: basis.lua msgid "Signs Bot Box" msgstr "Roboter Box" #: basis.lua msgid "no power" msgstr "kein Strom" #: basis.lua msgid "The Box is the housing of the bot." msgstr "Die Box ist das Gehäuse des Roboters." #: basis.lua msgid "Place the box and start the bot by means of the 'On' button." msgstr "Platziere die Box und starte den Roboter über den \"An\" Button." #: basis.lua msgid "If the mod techage is installed, the bot needs electrical power." msgstr "" "Wenn die Mod techage installiert ist, benötigt der Roboter elektrischen " "Strom." #: basis.lua msgid "The bot leaves the box on the right side." msgstr "Der Roboter verlässt die Box auf der rechten Seite." #: basis.lua msgid "It will not start, if this position is blocked." msgstr "Er startet nicht, wenn diese Position belegt ist." #: basis.lua msgid "To stop and remove the bot, press the 'Off' button." msgstr "" "Um den Roboter zu stoppen bzw. zu entfernen, drücke den \"Aus\" Button." #: basis.lua msgid "The box inventory simulates the inventory of the bot." msgstr "Das Inventar der Box simuliert das Roboter Inventar." #: basis.lua msgid "You will not be able to access the inventory, if the bot is running." msgstr "" "Du hast keinen Zugriff auf das Inventar, sofern der Roboter unterwegs ist." #: basis.lua msgid "The bot can carry up to 8 stacks and 6 signs with it." msgstr "Der Roboter kann 8 Stapel von Blöcken und 6 Zeichen transportieren." #: bot_flap.lua msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: bot_flap.lua msgid "Bot Flap" msgstr "Roboterklappe" #: bot_flap.lua msgid "The flap is a simple block used as door for the bot." msgstr "" "Die Klappe ist ein einfacher Block, welcher vom Roboter als Tür genutzt wird." #: bot_flap.lua msgid "Place the flap in any wall, and the bot will automatically open" msgstr "" "Platziere die Klappe in eine Mauer und der Roboter wird die Klappe " "automatisch öffnen" #: bot_flap.lua msgid "and close the flap as it passes through it." msgstr "und wieder schließen, wenn er durchgegangen ist." #: bot_sensor.lua msgid "Bot Sensor: Connected with " msgstr "Bot Sensor: Verbunden mit " #: bot_sensor.lua msgid "Bot Sensor" msgstr "Bot Sensor" #: bot_sensor.lua msgid "Bot Sensor: Not connected" msgstr "Bot Sensor: Nicht verbunden" #: bot_sensor.lua msgid "The Bot Sensor detects any bot and sends a signal, if a bot is nearby." msgstr "" "Der Roboter Sensor entdeckt jeden Roboter und sendet ein Signal, sofern ein " "Roboter in der Nähe ist." #: bot_sensor.lua cart_sensor.lua msgid "the sensor range is one node/meter." msgstr "Der Sensorbereich ist einen Block/Meter groß." #: bot_sensor.lua msgid "The sensor direction does not care." msgstr "Die Ausrichtung des Sensor spielt keine Rolle." #: cart_sensor.lua msgid "Cart Sensor: Connected with " msgstr "Wagen Sensor: Verbunden mit " #: cart_sensor.lua msgid "Cart Sensor" msgstr "Wagen Sensor" #: cart_sensor.lua msgid "" "The Cart Sensor detects and sends a signal, if a cart (Minecart) is nearby." msgstr "Der Wagen Sensor sendet ein Signal, sofern ein Wagen in der Nähe ist." #: cart_sensor.lua msgid "The sensor has an active side (red) that must point to the rail/cart." msgstr "" "Der Sensor hat eine aktive Seite (rot), welche zu den Schienen zeigen muss." #: changer.lua msgid "Signs:" msgstr "Zeichen:" #: changer.lua msgid "Bot Control Unit" msgstr "Roboter Steuerungseinheit" #: changer.lua msgid "The Bot Control Unit is used to lead the bot by means of signs." msgstr "" "Die Roboter Steuerungseinheit dient zur Steuerung des Roboters über Zeichen." #: changer.lua msgid "" "The unit can be loaded with up to 4 different signs and can be programmed by " "means of sensors." msgstr "" "Die Einheit kann mit bis zu 4 verschiedenen Zeichen geladen und über " "Sensoren programmiert werden." #: changer.lua msgid "" "To load the unit, place a sign on the red side of the unit and click on the " "unit." msgstr "" "Um die Steuerungseinheit zu laden, platziere ein Zeichen auf die rote Seite " "der Einheit und klicke auf die Einheit." #: changer.lua msgid "The sign disappears / is moved to the inventory of the unit." msgstr "Das Zeichen verschwindet/ist in die Steuerungseinheit verschoben." #: changer.lua msgid "This can be repeated 3 times." msgstr "Dies kann bis zu 3 mal wiederholt werden." #: changer.lua msgid "" "Use the connection tool to connect up to 4 sensors with the Bot Control Unit." msgstr "" "Benutze das Verbinde-Werkzeug um die bis zu 4 Sensoren mit der " "Steuerungseinheit zu verbinden." #: chest.lua msgid "Bot Chest: Sends signal to " msgstr "Roboter Kiste: Sende Signal zu " #: chest.lua msgid "Signs Bot Chest" msgstr "Signs Bot Kiste" #: chest.lua msgid "The Signs Bot Chest is a special chest with sensor function." msgstr "" "Die Roboter Kiste ist eine spezielle Kiste mit zusätzlicher Sensor-Funktion." #: chest.lua msgid "It sends a signal depending on the chest state." msgstr "Sie sendet ein Signal abhängig vom Zustand der Kiste." #: chest.lua msgid "Possible states are 'empty', 'not empty', 'almost full'" msgstr "Mögliche Zustände sind \"leer\", \"nicht leer\" und \"fast voll\"" #: chest.lua msgid "" "A typical use case is to turn off the bot, when the chest is almost full or " "empty." msgstr "" "Ein typischer Anwendungsfall ist den Roboter zu stoppen, wenn die Kiste fast " "voll oder leer ist." #: cmd_farming.lua msgid "" "Sow farming seeds\n" "in front of the robot" msgstr "" "Sähe Saatgut\n" "vor dem Roboter" #: cmd_farming.lua msgid "" "Harvest farming products\n" "in front of the robot\n" "on a 3x3 field." msgstr "" "Ernte Früchte/Getreide\n" "in einem 3x3 großem Feld\n" "vor dem Roboter." #: cmd_farming.lua msgid "" "Plant a sapling\n" "in front of the robot" msgstr "" "Pflanze einen Setzling\n" "vor den Roboter" #: cmd_farming.lua msgid "Sign \"farming\"" msgstr "Zeichen \"Farming\"" #: cmd_farming.lua msgid "Sign 'farming'" msgstr "Zeichen 'Farming'" #: cmd_farming.lua msgid "Used to harvest and seed a 3x3 field." msgstr "Benötigt um ein 3x3 Feld zu ernten und wieder zu sähen." #: cmd_farming.lua cmd_flowers.lua msgid "Place the sign in front of the field." msgstr "Platziere das Zeichen vor das Feld." #: cmd_farming.lua msgid "The seed to be placed has to be in the first inventory slot of the bot." msgstr "" "Das Saatgut, dass gesät werden soll, muss sich an der 1. Position im " "Inventar befinden." #: cmd_farming.lua cmd_flowers.lua msgid "When finished, the bot turns." msgstr "Der Roboter dreht um, wenn er fertig ist." #: cmd_flowers.lua msgid "" "Cutting flowers\n" "in front of the robot\n" "on a 3x3 field." msgstr "" "Schneide Blumen\n" "in einem 3x3 großem Feld\n" "vor dem Roboter." #: cmd_flowers.lua msgid "Sign \"flowers\"" msgstr "Zeichen \"Blumen\"" #: cmd_flowers.lua msgid "Sign 'flowers'" msgstr "Zeichen 'Blumen'" #: cmd_flowers.lua msgid "Used to cut flowers on a 3x3 field." msgstr "Benötigt um ein 3x3 Blumenfeld zu ernten." #: cmd_item.lua msgid "" "Take items from a chest like node\n" "and put it into the item inventory.\n" " is the inventory slot (1..8) or 0 for any one" msgstr "" "Nehme Gegenstände aus der\n" "Kiste oder dem Kisten-ähnlichen Block\n" "und tue diese in das eigene Inventar\n" "an der Position . Slot = (1..8)\n" "oder 0 für irgend eine Position" #: cmd_item.lua msgid "" "Add items to a chest like node\n" "taken from the item inventory.\n" " is the inventory slot (1..8) or 0 for any one" msgstr "" "Lege Gegenstände aus dem\n" "eigenen Inventar in die andere Kiste.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8).\n" "oder 0 für irgend eine Position" #: cmd_item.lua msgid "" "Add fuel to a furnace like node\n" "taken from the item inventory.\n" " is the inventory slot (1..8) or 0 for any one" msgstr "" "Lege Brennstoffe aus dem\n" "eigenen Inventar in den anderen Block.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8).\n" "oder 0 für irgend eine Position" #: cmd_item.lua msgid "deprecated, use bot inventory configuration instead" msgstr "veraltet, benutze stattdessen die Inventar Konfigurationsmöglichkeit" #: cmd_item.lua msgid "" "Pick up all objects\n" "in a 3x3 field.\n" " is the inventory slot (1..8) or 0 for any one" msgstr "" "Hebe alle Objekte in einem\n" "3x3 Blöcke großen Feld auf\n" "und lege diese in das eigene\n" "Inventar an Position (1-8)\n" "oder 0 für irgend eine Position" #: cmd_item.lua msgid "" "Drop items in front of the bot.\n" " is the inventory slot (1..8) or 0 for any one" msgstr "" "Lasse ein Objekt aus dem eigenen\n" "Inventar vor dem Roboter fallen.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8).\n" "oder 0 für irgend eine Position" #: cmd_item.lua msgid "Punch a rail cart to start it" msgstr "Schlage den Wagen um ihn zu starten" #: cmd_move.lua msgid "Move the robot one step back" msgstr "" "Bewege den Roboter\n" "einen Schritt zurück" #: cmd_move.lua msgid "Turn the robot to the left" msgstr "" "Drehe den Roboter\n" "nach links" #: cmd_move.lua msgid "Turn the robot to the right" msgstr "" "Drehe den Roboter\n" "nach rechts" #: cmd_move.lua msgid "Turn the robot around" msgstr "" "Drehe den Roboter\n" "um (180 Grad)" #: cmd_move.lua msgid "Move the robot upwards" msgstr "" "Bewege den Roboter\n" "nach oben" #: cmd_move.lua msgid "Move the robot down" msgstr "" "Bewege den Roboter\n" "nach unten" #: cmd_move.lua msgid "" "Stop the robot for seconds\n" "(1..9999)" msgstr "" "Stoppe den Roboter\n" "für Sekunden (1.9999)" #: cmd_move.lua msgid "Stop the robot." msgstr "Stoppe den Roboter." #: cmd_move.lua msgid "" "Turn the robot off\n" "and put it back in the box." msgstr "" "Schalte den Roboter aus und\n" "setze ihn damit zurück in\n" "seine Box." #: cmd_pattern.lua msgid "Store pattern to be cloned." msgstr "" "Speichere die Vorlage\n" "die kopiert werden soll." #: cmd_pattern.lua msgid "" "Copy the nodes from\n" "the stored pattern position\n" " is: 3x1, 3x2, 3x3,\n" "5x1, 5x2, 5x3 (wide x deep)\n" " pattern level offset (0..4)" msgstr "" "Kopiere die Blöcke von der\n" "\"Vorlage\" Position.\n" " ist: 3x1, 3x2, 3x3,\n" "5x1, 5x2, 5x3 (Breite x Tiefe)\n" " Vorlagenebene (0..4)" #: cmd_pattern.lua msgid "Sign \"pattern\"" msgstr "Zeichen \"Vorlage\"" #: cmd_pattern.lua msgid "Sign \"copy 3x3x3\"" msgstr "Zeichen \"kopiere 3x3x3\"" #: cmd_pattern.lua msgid "Sign 'pattern'" msgstr "Zeichen 'Vorlage'" #: cmd_pattern.lua msgid "Used to make a copy of a 3x3x3 cube." msgstr "Benötigt um eine Kopie eines 3x3x3 Quadrats zu machen." #: cmd_pattern.lua msgid "Place the sign in front of the pattern to be copied." msgstr "Platziere das Zeichen vor die Vorlage, die kopiert werden soll." #: cmd_pattern.lua msgid "" "Use the copy sign to make the copy of this pattern on a different location." msgstr "" "Benutze das Kopier-Zeichen, um eine Kopie dieser Vorlage an einer anderen " "Stelle zu machen." #: cmd_pattern.lua msgid "The bot must first reach the pattern sign, then the copy sign." msgstr "" "Der Roboter muss zuerst das Vorlage-Zeichen und dann das Kopier-Zeichen " "erreichen." #: cmd_pattern.lua msgid "Sign 'copy3x3x3'" msgstr "Zeichen 'kopiere 3x3x3'" #: cmd_pattern.lua msgid "Place the sign in front of the location, where the copy should be made." msgstr "" "Platziere das Zeichen vor die Stelle, wo die Kopie hergestellt werden soll." #: cmd_pattern.lua msgid "Use the pattern sign to mark the pattern." msgstr "Benutze das Vorlage-Zeichen und die Vorlage zu markieren." #: cmd_place.lua msgid "Error: Position protected" msgstr "Fehler: Position geschützt" #: cmd_place.lua msgid "" "Place a block in front of the robot\n" " is the inventory slot (1..8)\n" " is one of: -1 0 +1" msgstr "" "Setze einen Block vor den Roboter.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8).\n" "Für ist zulässig: -1 0 +1" #: cmd_place.lua msgid "" "Place a block on the left side\n" " is the inventory slot (1..8)\n" " is one of: -1 0 +1" msgstr "" "Setze einen Block links vorne.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8).\n" "Für ist zulässig: -1 0 +1" #: cmd_place.lua msgid "" "Place a block on the right side\n" " is the inventory slot (1..8)\n" " is one of: -1 0 +1" msgstr "" "Setze einen Block rechts vorne.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8).\n" "Für ist zulässig: -1 0 +1" #: cmd_place.lua msgid "" "Place a block under the robot.\n" "Hint: use 'move_up' first.\n" " is the inventory slot (1..8)" msgstr "" "Setze einen Block unter den Roboter.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8)." #: cmd_place.lua msgid "" "Place a block above the robot.\n" " is the inventory slot (1..8)" msgstr "" "Setze einen Block über den Roboter.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8)." #: cmd_place.lua msgid "Error: No free inventory space" msgstr "Fehler: Kein freier Inventarplatz" #: cmd_place.lua msgid "" "Dig the block in front of the robot\n" " is the inventory slot (1..8)\n" " is one of: -1 0 +1" msgstr "" "Entferne einen Block vor den Roboter.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8).\n" "Für ist zulässig: -1 0 +1" #: cmd_place.lua msgid "" "Dig the block on the left side\n" " is the inventory slot (1..8)\n" " is one of: -1 0 +1" msgstr "" "Entferne einen links vorne.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8).\n" "Für ist zulässig: -1 0 +1" #: cmd_place.lua msgid "" "Dig the block on the right side\n" " is the inventory slot (1..8)\n" " is one of: -1 0 +1" msgstr "" "Entferne einen rechts vorne.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8).\n" "Für ist zulässig: -1 0 +1" #: cmd_place.lua msgid "" "Dig the block under the robot.\n" " is the inventory slot (1..8)" msgstr "" "Entferne einen Block unter dem\n" "Roboter.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8)." #: cmd_place.lua msgid "" "Dig the block above the robot.\n" " is the inventory slot (1..8)" msgstr "" "Entferne einen Block über dem\n" "Roboter.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--8)." #: cmd_place.lua msgid "" "Rotate the block in front of the robot\n" " is one of: -1 0 +1\n" " is one of: 1 2 3" msgstr "" "Rotiere den Block vor dem Roboter.\n" "Für ist zulässig: -1 0 +1\n" "Für ist zulässig: 1 2 3" #: cmd_sign.lua msgid "Commands,Help" msgstr "Kommandos,Hilfe" #: cmd_sign.lua msgid "Sign name:" msgstr "Zeichenname:" #: cmd_sign.lua msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: cmd_sign.lua msgid "Check" msgstr "Prüfen" #: cmd_sign.lua msgid "Copy Cmnd" msgstr "Kopiere Kommando" #: cmd_sign.lua msgid "Sign \"command\"" msgstr "Zeichen \"Kommando\"" #: cmd_sign.lua msgid "-- enter or copy commands from help page" msgstr "-- Kommandos eingeben oder von der Hilfeseite kopieren" #: cmd_sign.lua msgid "Error: Signs inventory empty" msgstr "Fehler: Zeichen Inventar ist leer" #: cmd_sign.lua msgid "Error: Position protected or occupied" msgstr "Fehler: Position ist geschützt oder belegt" #: cmd_sign.lua msgid "" "Place a sign in front of the robot\n" "taken from the signs inventory\n" " is the inventory slot (1..6)" msgstr "" "Setze ein Zeichen vor den Roboter.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--6)." #: cmd_sign.lua msgid "" "Place a sign behind the robot\n" "taken from the signs inventory\n" " is the inventory slot (1..6)" msgstr "" "Setze ein Zeichen hinter den Roboter.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--6)." #: cmd_sign.lua msgid "Error: No sign available" msgstr "Fehler: Kein Zeichen verfügar" #: cmd_sign.lua msgid "Error: Signs inventory slot is occupied" msgstr "Fehler: Die Zeicheninventar Position ist belegt" #: cmd_sign.lua msgid "Error: Position is protected" msgstr "Fehler: Die Position ist geschützt" #: cmd_sign.lua msgid "" "Dig the sign in front of the robot\n" "and add it to the signs inventory.\n" " is the inventory slot (1..6)" msgstr "" "Entferne das Zeichen vor den Roboter.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--6)." #: cmd_sign.lua msgid "" "Dig the sign in front of the robot\n" "and add the cleared sign to\n" "the item iventory.\n" " is the inventory slot (1..8)" msgstr "" "Entferne das Zeichen vor den Roboter.\n" " ist die Position im\n" "eigenen Inventar (1--6)." #: cmd_sign.lua msgid "Sign 'command'" msgstr "Zeichen 'Kommando'" #: cmd_sign.lua msgid "The 'command' sign can be programmed by the player." msgstr "Das 'Kommando' Zeichen kann vom Spieler programmiert werden." #: cmd_sign.lua msgid "" "Place the sign in front of you and use the node menu to program your " "sequence of bot commands." msgstr "" "Platziere das Zeichen vor dir und nutze das Zeichen-Menü, um die Kommando-" "Sequenz zu programmieren." #: cmd_sign.lua msgid "" "The menu has an edit field for your commands and a help page with all " "available commands." msgstr "" "Das Menü hat ein Eingabefeld für deine Kommandos und eine Hilfeseite zu " "allen Kommandos." #: cmd_sign.lua doc.lua msgid "The help page has a copy button to simplify the programming." msgstr "" "Die Hilfeseite hat einen Kopier-Button um die Programmierung zu erleichtern." #: commands.lua msgid "commands:" msgstr "Kommandos:" #: commands.lua msgid "unknown command" msgstr "unbekanntes Kommando" #: commands.lua msgid "start of a 'repeat..end' block" msgstr "Anfang eines 'repeat..end' Blocks" #: commands.lua msgid "end command of a 'repeat..end' block" msgstr "Ende Kommando eines 'repeat..end' Blocks" #: commands.lua msgid "call a subroutine (with 'return' statement)" msgstr "Aufruf einer Unterfunktion (mit 'return' Anweisung)" #: commands.lua msgid "return from a subroutine" msgstr "Rückkehr von einer Unterfunktion" #: commands.lua msgid "jump to a label" msgstr "Sprung zu einer Marke" #: commands.lua #, fuzzy msgid "" "Move the robot 1..999 steps forward\n" "without paying attention to any signs.\n" "Up and down movements also become\n" "counted as steps." msgstr "" "Bewege den Roboter 1..99 Schritte\n" "vorwärts ohne auf Zeichen zu achten.\n" "Auf- und Ab-Bewegungen werden auch\n" "als Schritte gezählt." #: commands.lua msgid "" "Walk until a sign or obstacle is\n" "reached. Then continue with the next command.\n" "When a sign has been reached, \n" "the current program is ended\n" "and the bot executes the\n" "new program from the sign" msgstr "" "Gehe bis ein Zeichen oder Hindernis\n" "erreicht wurde. Führe dann das nächste\n" "Kommando aus. \n" "Wurde ein Zeichen erreicht, so arbeite\n" "die Kommandos des Zeichens als\n" "Unter-Prozess ab" #: crop_sensor.lua msgid "Crop Sensor: Connected with " msgstr "Ernte Sensor: Verbunden mit " #: crop_sensor.lua msgid "Crop Sensor" msgstr "Ernte Sensor" #: crop_sensor.lua msgid "The Crop Sensor sends a signal when, for example wheat is fully grown." msgstr "" "Der Ernte Sensor sendet ein Signal, wenn bspw. der Weizen voll ausgewachsen " "ist." #: crop_sensor.lua msgid "The sensor range is one node/meter." msgstr "Der Sensorbereich beträgt einen Block/Meter." #: crop_sensor.lua msgid "The sensor has an active side (red) that must point to the crop/field." msgstr "" "Der Sensor hat eine aktive Seite (rot), welche zur der Pflanze zeigen muss." #: doc.lua msgid "" "After you have placed the Signs Bot Box, you can start the bot by means of " "the 'On' button in the box menu." msgstr "" "Nachdem du die Roboter-Kiste platziert hast, kannst du den Roboter über den " "\"An\" Button im Kistenmenü starten." #: doc.lua msgid "" "The bot then runs straight up until it reaches an obstacle (a step with two " "or more blocks up or down or a sign.)" msgstr "" "Der Roboter läuft dann geradeaus, bis er ein Hindernis erreicht (eine Stufe " "mit zwei oder mehr Blöcken, auf oder ab)." #: doc.lua msgid "" "If the bot first reaches a sign it will execute the commands on the sign." msgstr "" "Falls der Roboter zuerst ein Zeichen erreicht, wird er die Kommandos auf dem " "Zeichen ausführen." #: doc.lua msgid "" "If the command(s) on the sign is e.g. 'turn_around', the bot turns and goes " "back." msgstr "" "Falls das Kommandos auf dem Zeichen bspw. ein 'turn_around' ist, dreht der " "Roboter um und geht zurück." #: doc.lua msgid "In this case, the bot reaches his box again and turns off." msgstr "" "In diesem Fall erreicht der Roboter wieder seine Box und schaltet sich ab." #: doc.lua msgid "" "The Signs Bot Box has an inventory with 6 stacks for signs and 8 stacks for " "other items (to be placed/dug by the bot)." msgstr "" "Die Roboter Box hat ein Inventar für 6 Stapel Zeichen und 8 Stapel für " "andere Gegenstände (welche platziert oder eingesammelt werden können)." #: doc.lua msgid "This inventory simulates the bot internal inventory." msgstr "Das Inventar der Box simuliert das Roboter Inventar." #: doc.lua msgid "" "That means you will only have access to the inventory if the bot is turned " "off ('sitting' in his box)." msgstr "" "Das bedeutet, du hast nur Zugriff auf das Inventar, sofern der Roboter " "ausgeschaltet ist." #: doc.lua msgid "" "You simply control the direction of the bot by means of the 'turn left' and " "'turn right' signs (signs with the arrow)." msgstr "" "Du kannst die Richtung des Roboters ganz einfach über 'turn_left' (drehe " "nach links) oder 'turn_right' (drehe nach rechts) Zeichen verändern." #: doc.lua msgid "" "The bot can run over steps (one block up/down). But there are also commands " "to move the bot up and down." msgstr "" "Der Roboter kann auch Stufen überwinden (eine Block hoch oder runter). Aber " "es gibt auch Kommandos, um den Roboter nach oben oder unten zu bewegen." #: doc.lua msgid "It is not necessary to mark a way back to the box." msgstr "" "Es ist nicht notwendig, dem Roboter einen Weg zurück zu seiner Box zu " "markieren." #: doc.lua msgid "" "With the command 'turn_off' the bot will turn off and be back in his box " "from every position." msgstr "" "Mit dem Kommando \"turn_off\" wird der Roboter ausgeschaltet und befindet " "sich danach wieder in seiner Box, egal wo er war." #: doc.lua msgid "The same applies if you turn off the bot by the box menu." msgstr "" "Das gleiche gilt, wenn du den Roboter über den 'Aus' Button ausschaltest." #: doc.lua msgid "" "If the bot reaches a sign from the wrong direction (from back or sides) the " "sign will be ignored." msgstr "" "Wenn der Roboter ein Zeichen von der falschen Richtung erreicht (von der " "Seite oder von hinten), wird das Zeichen ignoriert." #: doc.lua msgid "The bot will walk over." msgstr "Der Roboter läuft einfach hinüber." #: doc.lua msgid "All predefined signs have a menu with a list of the bot commands." msgstr "" "Alle vordefinierten Zeichen haben ein Menü mit der Liste der Kommandos." #: doc.lua msgid "" "These signs can't be changed, but you can craft and program your own signs." msgstr "" "Diese Zeichen können nicht geändert werden, aber du kannst eigene Zeichen " "herstellen und programmieren." #: doc.lua msgid "For this you have to use the 'command' sign." msgstr "Dafür kannst du das 'command' Zeichen verwenden." #: doc.lua msgid "" "This sign has an edit field for your commands and a help page with all " "available commands." msgstr "" "Das Zeichen hat ein Eingabefeld für deine Kommandos und eine Hilfeseite zu " "allen Kommandos." #: doc.lua msgid "Also for your own signs it is important to know:" msgstr "Es ist auch für eigene Zeichen wichtig zu wissen:" #: doc.lua msgid "" "After the execution of the last command of the sign, the bot falls back into " "its default behaviour and runs in its taken direction." msgstr "" "Nach der Ausführung des letzten Kommandos eines Zeichens fällt der Roboter " "immer zurück in sein Standardverhalten und läuft in die eingeschlagene " "Richtung weiter." #: doc.lua msgid "A standard job for the bot is to move items from one chest to another" msgstr "" "Eine Standardaufgabe für den Roboter ist, Gegenstände von einer Kiste in " "eine andere zu tun" #: doc.lua msgid "(chest or node with a chest like inventory)." msgstr "(Kiste oder Block mit Kisten-ähnlichem Inventar)." #: doc.lua msgid "This can be done by means of the two signs 'take item' and 'add item'." msgstr "" "Das kann mit Hilfe von zwei Zeichen realisiert werden: 'take_item' und " "'add_item'." #: doc.lua msgid "These signs have to be placed on top of chest nodes." msgstr "Diese Zeichen müssen auf den Kisten platziert werden." #: doc.lua msgid "In addition to the signs the bot can be controlled by means of sensors." msgstr "" "Zusätzlich zu den Zeichen kann der Roboter auch über Sensoren gesteuert " "werden." #: doc.lua msgid "Sensors like the Bot Sensor have two states: on and off." msgstr "" "Sensoren wie der Roboter-Sensor haben zwei Zustande: on' (an) und " "'off' (aus)." #: doc.lua msgid "If the Bot Sensor detects a bot it will switch to the state 'on' and" msgstr "" "Wenn der Roboter-Sensor einen Roboter erkennt geht er in den Zustand 'on' und" #: doc.lua msgid "sends a signal to a connected block, called an actuator." msgstr "sendet ein Signal zu einem verbundenen Block, einem Aktor." #: doc.lua msgid "Sensors are:" msgstr "Sensoren sind:" #: doc.lua msgid "- Bot Sensor: Sends a signal when the robot passes by" msgstr "- Roboter Sensor: Sendet ein Signal wenn ein Roboter vorbei geht" #: doc.lua msgid "- Node Sensor: Sends a signal when it detects any node" msgstr "" "- Block Sensor: Sendet ein Signal bei einer Veränderung von Blocken vor sich" #: doc.lua msgid "- Crop Sensor: Sends a signal when, for example wheat is fully grown" msgstr "" "- Ernte Sensor: Sendet ein Signal, wenn bspw. der Weizen voll ausgewachsen " "ist" #: doc.lua msgid "- Bot Chest: Sends a signal depending on the chest state (empty, full)" msgstr "" "- Roboter-Kiste: Sendet ein Signal abhängig vom Zustand der Kiste (voll, " "leer)" #: doc.lua msgid "Actuators are:" msgstr "Aktoren sind:" #: doc.lua msgid "- Signs Bot Box: Can turn the bot off and on" msgstr "- Roboter-Box: Kann den Roboter ein- und ausschalten" #: doc.lua msgid "- Control Unit: Can be used to exchange the sign to lead the bot" msgstr "" "- Steuerungseinheit: Wird genutzt um Zeichen auszutauschen und damit den " "Roboter zu steuern" #: doc.lua msgid "Additional sensors and actuator can be added by other mods." msgstr "" "Weitere Sensoren und Aktoren können von weiteren Mods hinzugefügt werden." #: doc.lua msgid "" "To send a signal from a sensor to an actuator, the sensor has to be " "connected (paired) with actuator." msgstr "" "Um ein Signal von einem Sensor zu einem Aktor senden zu können, muss der " "Sensor mit dem Aktor verbunden werden (Pairing)." #: doc.lua msgid "" "To connect sensor and actuator, the Sensor Connection Tool has to be used." msgstr "" "Das Sensor Verbinde-Werkzeug wir genutzt, um Sensoren mit Aktoren zu " "verbinden." #: doc.lua msgid "" "Simply click with the tool on both blocks and the sensor will be connected " "with the actuator." msgstr "" "Klicke einfach mit dem Werkzeug nacheinander auf beide Blöcke und der Sensor " "wird mit dem Aktor verbunden." #: doc.lua msgid "A successful connection is indicated by a ping/pong noise." msgstr "" "Eine erfolgreiche Verbindung wird über ein Ping/Pong-Geräusch angezeigt." #: doc.lua msgid "" "Before you connect sensor with actuator, take care that the actuator is in " "the requested state." msgstr "" "Bevor du einen Sensor mit einem Aktor verbindest, achte darauf, dass sich " "der Aktor im richtigen Zustand befindet." #: doc.lua msgid "" "For example: If you want to start the Bot with a sensor, connect the sensor " "with the Bot Box," msgstr "" "Zum Beispiel: Wenn du den Roboter über einen Sensor starten willst, verbinde " "Sensor und Roboter-Kiste nur," #: doc.lua msgid "" "when the Bot is in the state 'on'. Otherwise the sensor signal will stop the " "Bot," msgstr "" "wenn der Roboter an ist (im Zustand 'on'). Anderenfalls würde der Sensor den " "Roboter ausschalten," #: doc.lua msgid "instead of starting it." msgstr "anstatt ihn zu starten." #: doc.lua msgid "" "The following applies to all commands that are used to place items in the " "bot inventory, like:" msgstr "" "Das folgende gilt für alle Kommandos, um Items in das Roboter Inventar zu " "legen, wie:" #: doc.lua msgid "- take_item " msgstr "- take_item " #: doc.lua msgid "- pickup_items " msgstr "- pickup_items " #: doc.lua msgid "- trash_sign " msgstr "- trash_sign " #: doc.lua msgid "- harvest " msgstr "- harvest " #: doc.lua msgid "- dig_front " msgstr "- dig_front " #: doc.lua msgid "- dig_left " msgstr "- dig_left " #: doc.lua msgid "- dig_right " msgstr "- dig_right " #: doc.lua msgid "- dig_below " msgstr "- dig_below " #: doc.lua msgid "- dig_above " msgstr "- dig_above " #: doc.lua msgid "" "If no slot or slot 0 was specified with the command (case A), all 8 slots of " "the bot inventory " msgstr "" "Wurde beim Kommando kein Slot oder Slot 0 angegeben (Fall A), werden " "nacheinander alle " #: doc.lua msgid "" "are checked one after the other. If a slot was specified (case B), only this " "slot is checked." msgstr "" "8 Slots des Bot Inventars geprüft, Wurde ein Slot angegeben (Fall B), wird " "nur dieser geprüft." #: doc.lua msgid "" "In both cases the following applies: If the slot is preconfigured and fits " "the item, " msgstr "" "In beiden Fällen gilt: Ist der Slot vorkonfiguriert und passt das Item dazu, " "oder ist der Slot " #: doc.lua msgid "" "or if the slot is not configured and empty, or is only partially filled with " "the item type " msgstr "" "nicht konfiguriert und leer, oder mit dem Item-Typ (das hinzu gefügt werden " "soll) nur " #: doc.lua msgid "(which should be added), then the items are added." msgstr "teilweise gefüllt, dann werden die Items hinzugefügt." #: doc.lua msgid "" "If not all items can be added, the remaining slots will be tried out in case " "A." msgstr "" "Können nicht alle Items hinzugefügt werden, werden im Falle A die restlichen " "Slots weiter durchprobiert." #: doc.lua msgid "Anything that could not be added to your own inventory goes back." msgstr "Was nicht dem eigenen Inventar hinzugefügt werden konnte, geht zurück." #: doc.lua msgid "" "The following applies to all commands that are used to take items from the " "bot inventory, like:" msgstr "" "Das folgende gilt für alle Kommandos, um Items aus dem Roboter Inventar zu " "nehmen, wie:" #: doc.lua msgid "- add_item " msgstr "- add_item " #: doc.lua msgid "" "It doesn't matter whether a slot is configured or not. The bot takes the " "first stack that " msgstr "" "Hier ist es egal, ob ein Slot konfiguriert ist, oder nicht. Der Bot nimmt " "den ersten Stack, den " #: doc.lua msgid "it can find from its own inventory and tries to use it." msgstr "" "er finden kann, aus dem eigenen Inventar und versucht diesen zu nutzen." #: doc.lua msgid "" "If a slot is specified, it only takes this, if no slot has been specified, " "it checks all of " msgstr "" "Ist ein Slot angegeben, nimmt er nur diesen, wurde kein Slot angegeben, " "prüft er alle " #: doc.lua msgid "" "them one after the other, starting from slot 1 until it finds something." msgstr "" "nacheinander, von Slot 1 beginnend, bis er etwas findet. Ist die gefundene " "Anzahl kleiner als " #: doc.lua msgid "" "If the number found is smaller than requested, he tries to take the rest out " "of any slot." msgstr "gefordert, versucht er den Rest aus irgend einem Slot zu nehmen." #: doc.lua msgid "Signs Bot" msgstr "Signs Bot" #: doc.lua msgid "A robot controlled by signs, used for automated work" msgstr "Ein Roboter, gesteuert über Zeichen, für Automatisierungsaufgaben" #: doc.lua msgid "Start the Bot" msgstr "Starte den Roboter" #: doc.lua msgid "Control the Bot" msgstr "Steuere den Roboter" #: doc.lua msgid "Sensors and Actuators" msgstr "Sensoren und Aktoren" #: doc.lua msgid "Connecting sensors and actuator" msgstr "Verbinde Sensor mit Aktor" #: doc.lua msgid "Bot inventory behavior" msgstr "Verhalten beim Roboter Inventar" #: duplicator.lua msgid "Input:" msgstr "Eingabe:" #: duplicator.lua msgid "Template:" msgstr "Vorlage:" #: duplicator.lua msgid "Output:" msgstr "Ausgabe:" #: duplicator.lua msgid "" "1. Place one 'cmnd' sign to be\n" " used as template.\n" msgstr "" "1. Verwende ein Kommando-\n" " Zeichen als Vorlage.\n" #: duplicator.lua msgid "" "2. Add 'blank signs' to\n" " the input inventory.\n" msgstr "" "2. Füge 'leere Zeichen'\n" " als Eingabe hinzu.\n" #: duplicator.lua msgid "" "3. Take the copies\n" " from the output inventory." msgstr "" "3. Entnehme die Kopieren\n" " aus der Ausgabe." #: duplicator.lua msgid "Signs Duplicator" msgstr "Zeichen Kopierer" #: duplicator.lua msgid "Sign \"user\"" msgstr "Zeichen \"Benutzer\"" #: duplicator.lua msgid "Sign \"blank\"" msgstr "\"Leeres\" Zeichen" #: duplicator.lua msgid "The Duplicator can be used to make copies of signs." msgstr "" "Der Zeichen Kopierer kann zur Herstellung von Kopien eines Zeichens genutzt " "werden." #: duplicator.lua msgid "" "1. Put one 'cmnd' sign to be used as template into the 'Template' inventory" msgstr "1. Lege ein Kommando-Zeichen als Vorlage in das 'Vorlage' Inventar" #: duplicator.lua msgid "2. Add one or several 'blank signs' to the 'Input' inventory." msgstr "2. Füge ein oder mehrere 'leere Zeichen' als Eingabe hinzu." #: duplicator.lua msgid "3. Take the copies from the 'Output' inventory." msgstr "3. Entnehme die Kopieren aus der Ausgabe." #: duplicator.lua msgid "" "Written books [default:book_written] can alternatively be used as template" msgstr "" "Alternativ können auch beschriebene Bücher [default:book_written] als " "Vorlage verwendet werden" #: duplicator.lua msgid "Already written signs can be used as input, too." msgstr "" "Bereits beschriebene Zeichen können auch als Eingabe-Zeichen genutzt werden." #: duplicator.lua msgid "Needed as input for the Duplicator." msgstr "Wird als Eingabe für den Zeichen Kopierer benötigt." #: extender.lua msgid "Sensor Extender: Connected with " msgstr "Sensor Erweiterung: Verbunden mit " #: extender.lua msgid "Sensor Extender" msgstr "Sensor Erweiterung" #: extender.lua msgid "Sensor Extender: Not connected" msgstr "Sensor Erweiterung: Nicht verbunden" #: extender.lua msgid "" "With the Sensor Extender, sensor signals can be sent to more than one " "actuator." msgstr "" "Mit Hilfe der Sensor-Erweiterung können weitere Aktoren mit dem Sensor " "verbunden werden." #: extender.lua msgid "Place one or more extender nearby the sensor and connect each extender" msgstr "" "Platziere ein oder mehrere Sensor-Erweiterungen neben einen Sensor und " "verbinde diese" #: extender.lua msgid "with one further actuator by means of the Connection Tool." msgstr "mit weiteren Aktoren mit Hilfe des Verbinde-Werkzeuges." #: node_sensor.lua msgid "Node Sensor: Connected with " msgstr "Block Sensor: Verbunden mit " #: node_sensor.lua msgid "added" msgstr "hinzukommen" #: node_sensor.lua msgid "removed" msgstr "fehlen" #: node_sensor.lua msgid "added or removed" msgstr "hinzukommen oder fehlen" #: node_sensor.lua msgid "Send signal if nodes have been:" msgstr "Sende ein Signal wenn Blöcke:" #: node_sensor.lua msgid "accept" msgstr "übernehmen" #: node_sensor.lua msgid "Node Sensor" msgstr "Block Sensor" #: node_sensor.lua msgid "" "The node sensor can send a signal when it detects that nodes appear or " "disappear," msgstr "" "Der Block Sensor kann ein Signal senden, wenn er eine Veränderung von " "Blöcken vor sich entdeckt (ein Block erscheint oder verschwindet)," #: node_sensor.lua msgid "but has to be configured accordingly." msgstr "aber muss entsprechend konfiguriert werden." #: node_sensor.lua msgid "Valid nodes are all kind of blocks and plants." msgstr "Gültig sind alle Arten von Blöcken oder Pflanzen." #: node_sensor.lua msgid "The sensor range is 3 nodes/meters in one direction." msgstr "Die Sensor-Reichweite beträgt 3 Blöcke/Meter in eine Richtung." #: node_sensor.lua msgid "" "The sensor has an active side (red) that must point to the observed area." msgstr "" "Der Sensor hat eine aktive Seite (rot) welche zu dem zu überwachenden " "Bereich zeigen muss." #: signs.lua msgid "Sign \"turn right\"" msgstr "Zeichen \"rechts drehen\"" #: signs.lua msgid "Sign \"turn left\"" msgstr "Zeichen \"links drehen\"" #: signs.lua msgid "Sign \"take item\"" msgstr "Zeichen \"Nehme Gegenstand\"" #: signs.lua msgid "Sign \"add item\"" msgstr "Zeichen \"Lege Gegenstand\"" #: signs.lua msgid "Sign \"stop\"" msgstr "Zeichen \"Stopp\"" #: signs.lua msgid "Sign \"add to cart\"" msgstr "Zeichen \"Lege in den Wagen\"" #: signs.lua msgid "Sign \"take from cart\"" msgstr "Zeichen \"Nehme aus dem Wagen\"" #: signs.lua msgid "The Bot turns right when it detects this sign in front of it." msgstr "Der Roboter dreht nach rechts, wenn er dieses Zeichen vor sich hat." #: signs.lua msgid "The Bot turns left when it detects this sign in front of it." msgstr "Der Roboter dreht nach links, wenn er dieses Zeichen vor sich hat." #: signs.lua msgid "" "The Bot takes items out of a chest in front of it and then turns around." msgstr "" "Der Roboter nimmt Gegenstände aus einer Kiste vor sich und dreht dann um." #: signs.lua msgid "This sign has to be placed on top of the chest." msgstr "Das Zeichen muss auf der Kiste platziert werden." #: signs.lua msgid "The Bot puts items into a chest in front of it and then turns around." msgstr "Der Roboter legt Gegenstände in eine Kiste vor sich und dreht dann um." #: signs.lua msgid "" "The Bot will stop in front of this sign until the sign is removed or the bot " "is turned off." msgstr "" "Der Roboter stoppt vor diesem Zeichen, bis das Zeichen entfernt, oder der " "Roboter ausgeschaltet wird." #: signs.lua msgid "" "The Bot puts items into a minecart in front of it, pushes the cart and then " "turns around." msgstr "" "Der Roboter legt Gegenstände in den Wagen vor sich, startet den Wagen und " "dreht dann um." #: signs.lua msgid "This sign has to be placed on top of the rail at the cart end position." msgstr "" "Das Zeichen muss auf dem Gleis und damit über dem Wagen platziert werden." #: signs.lua msgid "" "The Bot takes items out of a minecart in front of it, pushes the cart and " "then turns around." msgstr "" "Der Roboter nimmt Gegenstände aus dem Wagen vor sich, startet den Wagen und " "dreht dann um." #: tool.lua msgid "Sensor Connection Tool" msgstr "Sensor Verbindungswerkzeug" #: timer.lua msgid "Bot Timer" msgstr "Roboter Timer" #: timer.lua logic_and.lua msgid "Connected with" msgstr "Verbunden mit" #: timer.lua msgid "Cycle time [min]:" msgstr "Zykluszeit [min]:" #: timer.lua delayer.lua msgid "Start" msgstr "Start" #: timer.lua msgid "Special kind of sensor." msgstr "Spezielle Form eines Sensors." #: timer.lua msgid "" "Can be programmed with a time in seconds, e.g. to start the bot cyclically." msgstr "" "Kann mit einer Zeit in Sekunden programmiert werden, um bspw. den Roboter " "zyklisch zu starten." #: delayer.lua msgid "Signal Delayer: Connected with " msgstr "Sensor Verzögerer: Verbunden mit " #: delayer.lua msgid "Delay time [sec]:" msgstr "Verzögerungszeit [s]:" #: delayer.lua msgid "Signal Delayer" msgstr "Signal Verzögerer" #: delayer.lua msgid "Signals are forwarded delayed. Subsequent signals are queued." msgstr "" "Signale werden verzögert weitergeleitet. Nachfolgende Signale werden in die " "Warteschlange gestellt." #: delayer.lua msgid "The delay time can be configured." msgstr "Die Verzögerungszeit kann eingestellt werden." #: logic_and.lua msgid "Signal AND with" msgstr "Signal UND mit" #: logic_and.lua msgid "inputs" msgstr "Eingängen" #: logic_and.lua msgid "Signal AND" msgstr "Signal UND" #: logic_and.lua msgid "Signal is sent, if all input signals are received." msgstr "Signal wird gesendet, wenn all Eingangssignale empfangen wurden." #: interpreter.lua msgid "Maximum programm size exceeded" msgstr "Maximale Programmlänge überschritten" #: interpreter.lua msgid "Parameter error" msgstr "Parameter Fehler" #: interpreter.lua msgid "Command error" msgstr "Kommandozeilen Fehler" #: interpreter.lua msgid "'repeat' missing" msgstr "Es fehlt ein 'repeat'" #: interpreter.lua msgid "'end' missing" msgstr "Es fehlt ein 'end'" #: interpreter.lua msgid "'return' missing" msgstr "Es fehlt ein 'return'" #: interpreter.lua msgid "'call' missing" msgstr "Es fehlt ein 'call'" #: interpreter.lua msgid "Checked and approved" msgstr "Geprüft und genehmigt" #~ msgid "" #~ "Take items from a chest like node\n" #~ "and put it into the item inventory.\n" #~ "Take care that at least one more\n" #~ "item of this type is available.\n" #~ " is the inventory slot (1..8)" #~ msgstr "" #~ "Nehme Gegenstände aus der\n" #~ "Kiste oder dem Kisten-ähnlichen Block\n" #~ "und tue diese in das eigene Inventar.\n" #~ "Achte darauf, dass mindestens ein\n" #~ "weiterer Gegenstand von diesem Typ\n" #~ "verfügbar ist.\n" #~ " ist die Inventar Position (1..8)" #~ msgid "" #~ "Add items to a chest like node\n" #~ "taken from the item inventory,\n" #~ "but only if at least one item\n" #~ "of this type is already available.\n" #~ " is the inventory slot (1..8)" #~ msgstr "" #~ "Lege Gegenstände aus dem\n" #~ "eigenen Inventar in die andere Kiste,\n" #~ "aber nur, wenn bereits mindestens ein\n" #~ "Gegenstand von gleichen Typ verfügbar\n" #~ "ist. ist die Position im\n" #~ "eigenen Inventar (1--8)." #~ msgid "" #~ "Go to the next sign\n" #~ "to be executed as a sub-process.\n" #~ "After that it will go on with the next command\n" #~ "on this sign." #~ msgstr "" #~ "Gehe bis zum nächsten Zeichen,\n" #~ "das dann als Unterprogramm\n" #~ "bearbeitet wird. Mache danach mit\n" #~ "dem nächsten Kommando weiter."