forked from MTSR/techage_modpack
68 lines
8.8 KiB
Plaintext
68 lines
8.8 KiB
Plaintext
# textdomain: minecart
|
|
Station name=Stationsname
|
|
Waiting time/sec=Wartezeit/s
|
|
connected to=verbunden mit
|
|
Not connected!=Nicht verbunden!
|
|
Minecart Railway Buffer=Minecart Prellbock
|
|
Summary=Zusammenfassung
|
|
1. Place your rails and build a route with two endpoints. Junctions are allowed as long as each route has its own start and endpoint.=1. Baue eine Schienenstrecke mit zwei Enden. Kreuzungen sind zulässig, solange jede Route ihre eigenen Start- und Endpunkte hat.
|
|
2. Place a Railway Buffer at both endpoints (buffers are always needed, they store the route and timing information).=2. Platziere einen Prellbock an beide Schienenenden (Prellböcke sind zwingend notwendig, sie speichern die Routen- und Zeit-Informationen).
|
|
3. Give both Railway Buffers unique station names, like Oxford and Cambridge.=3. Gib beiden Prellböcken eindeutige Stationsnamen wie: Stuttgart und München.
|
|
4. Place a Minecart at a buffer and give it a cart number (1..999)=4. Platziere einen Minecart Wagen an einem Prellbock und gib dem Wagen eine Wagennummer (1..999)
|
|
5. Drive from buffer to buffer in both directions using the Minecart(!) to record the routes (use 'right-left' keys to control the Minecart).=5. Um eine Route aufzuzeichnen, fahre die Route in beide Richtungen von Prellbock zu Prellbock mit dem Minecart Wagen(!). Nutze 'links-rechts' Tasten zur Steuerung.
|
|
6. Punch the buffers to check the connection data (e.g. 'Oxford: connected to Cambridge').=6. Schlage auf die Prellböcke um die Verbindungsdaten zu prüfen (bspw.: 'München: verbunden mit Stuttgart')
|
|
7. Optional: Configure the Minecart waiting time in both buffers. The Minecart will then start automatically after the configured time.=7. Optional: Konfiguriere die Wagenwartezeit in beiden Prellböcken. Der Wagen startet dann nach dieser Zeit automatisch.
|
|
8. Optional: Protect your rail network with the Protection Landmarks (one Landmark at least every 16 nodes/meters).=8. Optional: Schütze deine Schienen mit Hilfe der Meilensteine (ein Meilenstein mindestens alle 16 Blöcke).
|
|
9. Place a Minecart in front of the buffer and check whether it starts after the configured time.=9. Platziere einen Wagen direkt vor einem Prellbock und prüfe, ob er nach der konfigurierten Zeit startet.
|
|
10. Check the cart state via the chat command: /mycart <num>@n '<num>' is the cart number=10. Prüfe den Status des Wagen mit dem Chat Kommando: /mycart <num>@n <num> ist die Wagennummer
|
|
11. Drop items into the Minecart and punch the cart to start it.=11: Lege Gegenstände in ein Wagen (Taste Q) und starte dann den Wagen durch Anklicken.
|
|
12. Dig the cart with 'sneak+click' (as usual). The items will be drop down.=12. Klicke mit gedrückter Shift-Taste auf den Wagen, um diesen zu entfernen. Die Gegenstände fallen dann zu Boden.
|
|
13. To retrieve lost carts, use the chat command: /stopcart <num>=13. Um verirrte Waren zurückzuholen, verwende den Chat-Befehl: /stopcart <num>
|
|
Primary used to transport items. You can drop items into the Minecart and punch the cart to get started. Sneak+click the cart to get cart and items back=Primär für den Transport von Gegenständen genutzt. Du kannst Gegenstände in ein Cart legen (Taste Q) und dann den Wagen durch Anklicken starten. Klicke mit gedrückter Shift-Taste auf den Wagen, um Cart und Gegenstände zurückzuerhalten
|
|
Used as buffer on both rail ends. Needed to be able to record the cart routes=Preckblöcke müssen an beiden Schienenenden platziert sein, so dass Aufzeichnungen der Strecke gemacht werden können.
|
|
Protect your rails with the Landmarks (one Landmark at least every 16 blocks near the rail)=Schütze deine Schienen mit Hilfe der Meilensteine (ein Meilenstein mindestens alle 16 Blöcke der Strecke entlang)
|
|
Used to load/unload Minecart. The Hopper can push/pull items to/from chests and drop/pickup items to/from Minecarts. To unload a Minecart place the hopper below the rail. To load the Minecart, place the hopper right next to the Minecart.=Um Wagen zu be- und entladen. Der Hopper kann Gegenstände aus Kisten Holen und legen, sowie diese in Wagen fallen lassen bzw. aus Wagen entnehmen. Um einen Wagen zu entladen, muss der Hopper unter die Schiene platziert werden. Um einen Wagen zu beladen, muss der Hopper direkt neben die Schiene platziert werden.
|
|
Minecart=Minecart
|
|
Minecart, the lean railway transportation automation system=Minecart, das schlanke Schienentransport Automatisierungssystem
|
|
Minecart Cart=Wagen
|
|
Minecart Speed Signs=Geschwindigkeitsbegrenzungszeichen
|
|
If several carts are running on one route,@nit can happen that a buffer position is already occupied and one cart therefore stops earlier.@nIn this case, the cart pusher is used to push the cart towards the buffer again.@nThis block must be placed under the rail at a distance of 2 m in front of the buffer.=Wenn mehrere Wagen auf einer Route fahren, kann es vorkommen,@ndass eine Prellbock Position bereits belegt ist und ein Wagen daher früher anhält.@nDer Cart Anschieber dient in diesem Fall dazu, die Wagen wieder in Richtung Prellbock anzuschieben.@nDieser Block muss unter der Schiene mit 2 m Abstand vor dem Prellbock platziert werden.
|
|
Limit the cart speed with speed limit signs.@n@nAs before, the speed of the carts is also influenced by power rails.@nBrake rails are irrelevant, the cart does not brake here.@nThe maximum speed is 8 m/s. This assumes a ratio of power rails@nto normal rails of 1 to 4 on a flat section of rail. A rail section is a@nseries of rail nodes without a change of direction. After every curve / kink,@nthe speed for the next section of the route is newly determined,@ntaking into account the swing of the cart. This means that a cart can@nroll over short rail sections without power rails.@n@nIn order to additionally brake the cart at certain points@n(at switches or in front of a buffer), speed limit signs can be placed@non the track. With these signs the speed can be reduced to 4, 2, or 1 m / s.@nThe "No speed limit" sign can be used to remove the speed limit.@n@nThe speed limit signs must be placed next to the track so that they can@nbe read from the cart. This allows different speeds in each direction of travel.=Begrenze die Geschwindigkeit der Wagen mit Geschwindigkeitsbegrenzungszeichen@n@nDie Geschwindigkeit der Carts wird wie bisher auch über "power rails" beeinflusst. "Brake rails" sind ohne Bedeutung, das Cart bremst hier nicht. Die maximale Geschwindigkeit beträgt 8 m/s. Dies setzt eine Verhältnis von "power rails" zu "normal rails" von 1 zu 4 auf einem ebenen Streckenabschnitt voraus. Ein Streckenabschnitt ist dabei ein Reihe von Schienenblöcken ohne Richtungsänderung. Nach jeder Kurve/Knick wird die Geschwindigkeit für den nächsten Streckenabschnitt neu bestimmt, wobei hier der Schwung des Carts mit berücksichtigt wird. So kann ein Cart auch über kurze Streckenabschnitt ohne "power rails" rollen.@n@nUm das Cart zusätzlich an bestimmten Stellen abzubremsen (an Weichen oder vor einen Puffer), können Geschwindigkeitsbegrenzungszeichen an der Strecke platziert werden. Durch diese Zeichen kann die Geschwindigkeit auf 4, 2, oder 1 m/s reduziert werden. Durch das Aufhebungszeichen kann die Geschwindigkeitsbegrenzung wieder aufgehoben werden.@n@nDie Geschwindigkeitsbegrenzungszeichen müssen so neben die Strecke platziert werden, dass sie vom Cart ablesbar sind. Dies erlaubt damit unterschiedliche Geschwindigkeiten pro Fahrtrichtung.
|
|
Minecart Hopper=Minecart Hopper
|
|
Minecart (Sneak+Click to pick up)=Minecart (Shift+Klick zum Entfernen des Carts)
|
|
Output cart state and position, or a list of carts, if no cart number is given.=Gibt Status und Position des Wagens, oder eine Liste aller Wagen aus, wenn keine Wagennummer angegeben ist.
|
|
List of carts=Liste aller Wagen
|
|
Stop and return/drop a missing/running cart.=Stoppe und hole einen vermissten Wagen zurück.
|
|
Cart=Wagen
|
|
dropped=fallen gelassen
|
|
is not existing!=existiert nicht!
|
|
Enter cart number=Gebe Cart Nummer ein
|
|
Save=Speichern
|
|
[minecart] Area is protected!=[minecart] Bereich ist geschützt!
|
|
Allow to dig/place rails in Minecart Landmark areas=Erlaubt dir, Schienen in Meilensteinbereichen zu setzen/zu entfernen
|
|
Minecart Landmark=Minecart Meilenstein
|
|
Cart Pusher=Wagen Anschieber
|
|
left=links
|
|
right=rechts
|
|
straight=geradeaus
|
|
Recording=Aufzeichnung
|
|
speed=Tempo
|
|
next junction=nächste Weiche
|
|
Travel time=Fahrzeit
|
|
[minecart] Recording canceled!=
|
|
[minecart] Route stored!=[minecart] Strecke gespeichert
|
|
[minecart] Speed @= %u m/s, Time @= %u s, Route length @= %u m=[minecart] Geschw. @= %u m/s, Zeit @= %u s, Routenlänge @= %u m
|
|
[minecart] Your route is too short to record!=[minecart] Deine Strecke ist zu kurz für eine Aufzeichnung!
|
|
Speed "1"=Tempo "1"
|
|
Speed "2"=Tempo "2"
|
|
Speed "4"=Tempo "4"
|
|
No speed limit=Keine Geschwindigkeitsbegrenzung
|
|
Cart List=Cart Liste
|
|
Cart Terminal=Cart Terminal
|
|
|
|
|
|
##### not used anymore #####
|
|
|
|
Stop amd return a missing/running cart.=Stoppe und hole einen vermissten Wagen zurück.
|
|
stopped=gestoppt
|